本文是為大家整理的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯綜述主題相關(guān)的10篇畢業(yè)論文文獻(xiàn),特此篩選出以下10篇期刊論文,為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯綜述選題相關(guān)人員撰寫(xiě)畢業(yè)論文提供參考。
1.【期刊論文】高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程混合式教學(xué)模式研究
期刊:《吉林農(nóng)業(yè)科技學(xué)院學(xué)報(bào)》 | 2021 年第 002 期
摘要:隨著互聯(lián)網(wǎng)信息、大數(shù)據(jù)及云計(jì)算技術(shù)的迅速發(fā)展,以課堂講授為主的傳統(tǒng)高校英語(yǔ)教學(xué)模式,已經(jīng)難以適應(yīng)復(fù)合型、應(yīng)用型英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才的培養(yǎng)需求.而混合式教學(xué)作為一種線(xiàn)上教育方案,可以通過(guò)慕課、微課、翻轉(zhuǎn)課堂等線(xiàn)上教學(xué)手段的引入,對(duì)原有大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)理論知識(shí)、實(shí)踐案例教育內(nèi)容作出改革創(chuàng)新,設(shè)置交互式教學(xué)情境、教學(xué)模式、互動(dòng)交流等教育流程.本文圍繞高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教學(xué),構(gòu)建混合式線(xiàn)上線(xiàn)下課堂教育,加強(qiáng)師生之間互動(dòng)交流、應(yīng)用實(shí)踐教學(xué),以提升英語(yǔ)翻譯教學(xué)效果.
關(guān)鍵詞:高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè);翻譯課程;混合式教學(xué);實(shí)踐
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_journal-jilin-agricultural-science-technology-university_thesis/0201290079194.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
2.【期刊論文】英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程教學(xué)內(nèi)容改革探究——以張家口學(xué)院為例
期刊:《河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》 | 2021 年第 002 期
摘要:以2022年北京冬奧會(huì)為契機(jī),以學(xué)校辦學(xué)定位和辦學(xué)特色為指導(dǎo),對(duì)張家口學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)存在的主要問(wèn)題進(jìn)行分析,并提出了以翻譯方法和技巧為主線(xiàn)、以冬奧會(huì)冰雪項(xiàng)目翻譯為英譯漢模塊和以張家口文化翻譯為漢譯英模塊的教學(xué)內(nèi)容改革措施,為地方應(yīng)用型本科院校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程教學(xué)改革提供借鑒.
關(guān)鍵詞:翻譯課程教學(xué)內(nèi)容;張家口學(xué)院;冰雪項(xiàng)目翻譯;張家口文化翻譯
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_journal-hebei-north-university-social-science-edition_thesis/0201290029650.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
3.【期刊論文】英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)中跨文化意識(shí)與翻譯水平的相關(guān)性
期刊:《武夷學(xué)院學(xué)報(bào)》 | 2021 年第 004 期
摘要:語(yǔ)言與文化相互聯(lián)系、密不可分,語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)離不開(kāi)對(duì)該語(yǔ)言所生存的文化土壤的學(xué)習(xí).因此,在大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)中結(jié)合跨文化意識(shí)的培養(yǎng)是非常必要的.為了更進(jìn)一步地明確教學(xué)中翻譯水平與跨文化意識(shí)的關(guān)系,采用實(shí)驗(yàn)法對(duì)二者之間的關(guān)系進(jìn)行了實(shí)證性研究,旨在為改善我國(guó)高校翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀、從根本上提高我國(guó)大學(xué)生的翻譯能力提供一些參考.
關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué);跨文化意識(shí);翻譯水平
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_journal-wuyi-university_thesis/0201290028160.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
4.【期刊論文】過(guò)程教學(xué)法在農(nóng)林高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用模式建構(gòu)
期刊:《湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》 | 2021 年第 005 期
摘要:過(guò)程教學(xué)法以交際理論為基礎(chǔ),強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)過(guò)程,且將學(xué)習(xí)過(guò)程上升為知識(shí)建構(gòu)過(guò)程的角度進(jìn)行教學(xué)和研究.鑒于我國(guó)農(nóng)林高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)中的種種問(wèn)題,過(guò)程教學(xué)法能夠促進(jìn)農(nóng)林高校探求英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)的根本規(guī)律、促進(jìn)我國(guó)高校英語(yǔ)翻譯理論研究深入,以及推進(jìn)英語(yǔ)翻譯與其他技能相互滲透,以改進(jìn)農(nóng)林高校英語(yǔ)特色和專(zhuān)業(yè)不突出、教研能力不足、翻譯教學(xué)設(shè)計(jì)能力不足,以及教學(xué)評(píng)價(jià)體系落后等困境.以此為基礎(chǔ),重點(diǎn)提出相應(yīng)的模式建構(gòu)策略,即完善資源配置模式、教研模式、教學(xué)設(shè)計(jì)模式和教學(xué)評(píng)估模式,以全面提升農(nóng)林高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)中過(guò)程教學(xué)法的應(yīng)用能力.
關(guān)鍵詞:過(guò)程教學(xué)法;農(nóng)林高校英語(yǔ);英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué);模式
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_journal-hubei-university-economics-humanities-social-sciences-edition_thesis/0201289528653.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
5.【期刊論文】大數(shù)據(jù)技術(shù)背景下英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯混合式教學(xué)研究
期刊:《重慶第二師范學(xué)院學(xué)報(bào)》 | 2021 年第 002 期
摘要:憑借大數(shù)據(jù)技術(shù)提供的海量教學(xué)資源,利用高端的數(shù)據(jù)處理技術(shù),了解學(xué)生在線(xiàn)學(xué)習(xí)行為軌跡和狀態(tài);運(yùn)用課堂授課與優(yōu)質(zhì)慕課相結(jié)合、平臺(tái)任務(wù)與教學(xué)內(nèi)容相結(jié)合、泛在學(xué)習(xí)與實(shí)時(shí)交互相結(jié)合的混合式“三結(jié)合”教學(xué)策略,構(gòu)建英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯混合式教學(xué)模式,促進(jìn)學(xué)生翻譯能力提高;同時(shí)建立學(xué)生大數(shù)據(jù)翻譯能力測(cè)評(píng)體系,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和自覺(jué)性,教學(xué)效果顯著。
關(guān)鍵詞:大數(shù)據(jù)技術(shù);英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯;混合式教學(xué);操作模式;教學(xué)策略
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_journal-chongqing-second-normal-university_thesis/0201289039580.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
6.【期刊論文】應(yīng)用型本科院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教育的生態(tài)譯學(xué)反思
期刊:《開(kāi)封文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)》 | 2021 年第 001 期
摘要:有關(guān)翻譯本質(zhì)、原則、標(biāo)準(zhǔn)和策略的傳統(tǒng)認(rèn)知已不適應(yīng)目前的翻譯生態(tài)環(huán)境,并對(duì)翻譯教育產(chǎn)生了不利影響,如翻譯教學(xué)內(nèi)容陳舊、教學(xué)模式低效以及學(xué)生翻譯興趣缺乏等.應(yīng)用型本科院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教育在整個(gè)翻譯教育生態(tài)體系中有其自身的“生態(tài)位”,該“生態(tài)位”影響著翻譯人才培養(yǎng)的全過(guò)程.從生態(tài)翻譯學(xué)視角對(duì)應(yīng)用型本科院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教育理念、師生角色、教學(xué)內(nèi)容、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和教學(xué)策略進(jìn)行審視,現(xiàn)代翻譯教育一定要更新翻譯教育理念,關(guān)注翻譯生態(tài)環(huán)境,全面培養(yǎng)學(xué)生的翻譯自主學(xué)習(xí)能力、翻譯策略選擇能力和翻譯環(huán)境適應(yīng)力.
關(guān)鍵詞:應(yīng)用型本科;翻譯教育;生態(tài);平衡;適應(yīng)/選擇
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_detail_thesis/0201289046935.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
7.【期刊論文】產(chǎn)出導(dǎo)向法視域下英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課--以修辭翻譯為例
期刊:《湖北開(kāi)放職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)》 | 2021 年第 014 期
摘要:產(chǎn)出導(dǎo)向法以學(xué)生為主體、學(xué)習(xí)為中心、輸出為導(dǎo)向,通過(guò)驅(qū)動(dòng)-促成-評(píng)價(jià)三階段培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言綜合輸出能力,自提出以來(lái)因其新穎性受到廣泛關(guān)注。本文基于產(chǎn)出導(dǎo)向法進(jìn)行課前輸入-課中促成-課中/課后評(píng)價(jià),從英漢語(yǔ)言、文化、思維等差異著手,促進(jìn)學(xué)生翻譯時(shí)注重詞匯、句法、段落等角度提升譯文輸出質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:產(chǎn)出導(dǎo)向法;英語(yǔ)專(zhuān)業(yè);翻譯課
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_journal-hubei-open-vocational-college_thesis/0201291272758.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
8.【期刊論文】中共黨史融入英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)的探索
期刊:《愛(ài)情婚姻家庭:愛(ài)情故事》 | 2021 年第 008 期
摘要:中國(guó)共產(chǎn)黨的歷史,反映了中國(guó)共產(chǎn)黨的光榮傳統(tǒng)和優(yōu)良作風(fēng),也反映了偉大的中華民族精神。本研究主要通過(guò)分析黨史融入英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)的必要性和目前存在的問(wèn)題,探討黨史融入英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)的可行性。
關(guān)鍵詞:中共黨史;英語(yǔ)專(zhuān)業(yè);翻譯教學(xué)
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_love-marriage-family_thesis/0201291204541.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
9.【期刊論文】大數(shù)據(jù)時(shí)代應(yīng)用型本科院校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)創(chuàng)新研究
期刊:《百色學(xué)院學(xué)報(bào)》 | 2021 年第 004 期
摘要:商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)與行業(yè)運(yùn)營(yíng)銜接、構(gòu)建專(zhuān)業(yè)化體系,并形成基于專(zhuān)業(yè)核心能力的培養(yǎng)模式,是改革創(chuàng)新的必然趨勢(shì).大數(shù)據(jù)時(shí)代,商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革進(jìn)入新的轉(zhuǎn)型期,翻譯教學(xué)中存在信息技術(shù)運(yùn)用能力不足、跨文化差異處理能力不足、模態(tài)創(chuàng)新能力不足及整體實(shí)踐能力不足等問(wèn)題.為此,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)應(yīng)以大數(shù)據(jù)技術(shù)為導(dǎo)向,融合跨文化元素,創(chuàng)新和采用多模態(tài)教學(xué)模式,推廣產(chǎn)學(xué)實(shí)踐模式,促使商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)成為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的重要推手.
關(guān)鍵詞:大數(shù)據(jù)時(shí)代;應(yīng)用型本科院校;商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè);翻譯教學(xué)
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_journal-baise-university_thesis/0201290666816.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
10.【期刊論文】我國(guó)高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)綜述
期刊:《成人教育》 | 2010 年第 011 期
摘要:文章選取了1999-2008年近10年中語(yǔ)言類(lèi)及外語(yǔ)類(lèi)5種核心期刊上刊載的30篇翻譯教學(xué)研究論丈,對(duì)其進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,概括了國(guó)內(nèi)高校本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)研究的總體發(fā)展趨勢(shì),總結(jié)了10年來(lái)我國(guó)本科英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究的特征,分析了本科翻譯教學(xué)研究中存在的問(wèn)題,最后,對(duì)今后的本科英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究提出一些思考與建議.
關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué);本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè);研究;綜述
鏈接:https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_adult-education_thesis/0201213726007.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------